dijous, 13 de gener de 2011

El puto snow


Si els Campionats del món de (o d', ja que les dues versions es combinen harmònicament pertot arreu, com el català i el castellà a Catalunya) snowboard es fessin a Andorra i no a la Molina, es dirien Campionats del món de surf de neu. Almenys als webs oficials i a totes les notes de premsa es faria servir la terminologia catalana, la que va proposar encertadament el Termcat, la que recull el Gran diccionari de la llengua catalana i la que encara no inclou el diccionari normatiu (sempre tard...).

No ho entenc. El Termcat, que "té com a missió garantir el desenvolupament i la integració de la terminologia catalana en els sectors especialitzats i en la societat en general", depèn de la Generalitat. I a TV3, que també depèn de la Generalitat, no hi ha cap periodista que faci servir paraulotes tan provincianes com surf de neu. Per què? Perquè hem d'acostar-nos a la gent del carrer i parlar-los de manera que ens entenguin? Perquè snowboard és més guai? Perquè surf de neu és de poble? No s'entén? I de què serveix la feina d'una institució solvent (i pública) com el Termcat si després el principal mitjà de comunicació públic passa olímpicament de molts termes que, com aquest, no admeten discussió?

(Fixeu-vos si en som, de rucs: Hi ha molta gent que, per abreujar, diu: faig snow (en comptes de faig snowboard; o sigui, faig neu. En canvi, en normal, es diu faig surf; i d'això es tracta.)

Espero que el nou Govern revisi el model lingüístic de TV3 (i el model general, esclar). Estarem atents, però m'ensumo que tot continuarà més o menys igual. Mentrestant, aquests dies ja ens podem preparar amb els halfpipes i la mare que els va parir.

m.

11 comentaris:

Núria ha dit...

També es fa randoné enlloc d'esquí de muntanya, snorquel enlloc de submarinisme amb tub, i nordic walking enlloc de marxa nòrdica.
Per cert, que són els hifepipes?

Salvador ha dit...

Surf de neu és una barreja d'anglès i català que literalment vol dir "onatge de neu", més que provincià absurd.

Surf vol dir onatge i surfing és l'esport d'anar per l'onatge damunt d'un surfboard.

Snowboarding és el nom de l'esport d'anar per la neu damunt d'un snowboard. Ja que el volem traduir fem-ho bé i diguem-li "planxa de neu".

reflexions en català ha dit...

Núria,

Halfpipe, migtub. Ho havia escrit malament.


Salvador,

Buscar un equivalent no implica traduir. Precisament, el que va fer el Termcat no és traduir, perquè 'planxa de neu' no designa una modalitat esportiva.

En català, 'surf' no vol dir 'onatge', sin´ño la modalitat (tant nàutica com la de neu).

Salvador ha dit...

No ens posarem d'acord però per a mi això és un altre nyap del Termcat com dir bloc a un blog. Ja que són tan eixerits per què a l'smog no li diuen smoc?

L'home del sac ha dit...

Doncs a veure quan aprenen a parlar...

Jordi Vàzquez ha dit...

No m'havia fixat de com pot ser d'estúpida la frase "faig snow" !.

Isidre ha dit...

Doncs jo faig "zàpping" per mirar programes que parlin de "snow" ;-)

jordina ha dit...

Josefina, ja tens l'Ariadna Oltra a tv3, al TN vespre.

Miquel ha dit...

I no seria més fàcil deixar-ho en que fem "snow" però escriure-ho com "esnóu(bord)". Lleig, sí, però ja ens hi acostumarem.

jordina ha dit...

Maaaaaarc! d'on vas treure els números de la lotery de Solidaritat? que l'office del BBVA ha tancat portes, i a les altres diuen que encara no els consta que hagin de pagar aquest número. Seguiré provant.
Interessant que un dia feu un article sobre el tracte de les Caixes al personal. Avui podria haver fet una foto: una sola persona tant a una oficina del BBVA com a una de la Catalunya Caixa, i tot de cartells dient: "Al caixer ja ho hauries fet". Que fort!!!! imagino que aviat trobarem un caixer ràpid i un de lent (com els carrils de la piscina), perquè ja m'explicareu com se n'ha de sortir la gent gran.
A sobre, jo volia fer un ingrès a un compte de la Catalunya Caixa, i després de gairebé una hora de cua, em diuen que només de vuit a deu del matí!!!! i això, és clar, al caixer no ho puc fer perquè no sóc de Catalunya Caixa.
Més sentit comú i menys snorkel, nordic walking i surfing, catxum dena!

marc ha dit...

No seria més fàcil dir que anem a fer surf?


Jordina,

Collons! Ara preguntaré què collons passa. Gràcies.

Tost

Tost
poble de l'Alt Urgell, també deshabitat, del qual només es manté dempeus la imponent església. Us sona el cavaller Arnau Mir de Tost?

i l'església de Tost

i l'església de Tost
no me n'ha pogut estar, de posar-la. Imposa o no? L'església, documentada l'any 1030, va ser fundada el 1040 pel cavaller Arnau Mir de Tost

Sauvanyà

Sauvanyà
poble deshabitat de Ribera d'Urgellet, a l'Alt Urgell (11/09/2007)

no és un quadre impressionista

no és un quadre impressionista
és un arbre caigut, un arbre immens que ens hem trobat avui d'excursió pel ras de Conques, més amunt d'Ars (30/08/2007). També hem trobat...