divendres, 22 de gener de 2016
Cinema en català
Quan l’oferta de cinema en català és com a mínim igual a la que es fa en castellà, la resposta del públic és positiva i, amb dades a la mà, el nombre d’espectadors en la versió catalana ha estat superior en alguns casos. Ho he pogut comprovar aquests últims anys a Andorra, on podem dir que la comunitat lingüística és, més o menys, del 50% en cada llengua. (Òbviament, en una zona metropolitana de Barcelona on el 75% dels veïns són castellanoparlants no es poden fer gaires miracles, tot i que a la canalla tant li fot anar a veure els Minions en català o castellà. Van a l’escola en català, miren el Súper3 i no tenen els prejudicis dels grans.)
Fa cinc anys, al Servei de Política Lingüística vam firmar un conveni amb els Cinemes Illa Carlemany per promoure l’exhibició en català. Petita subvenció (compra de 100 entrades a 4 euros per als voluntaris per la llengua) a canvi d’igualtat de condicions: Si el cinema ofereix la mateixa pel·lícula en català i castellà, els horaris, les sales i el 3D no han de ser favorables al castellà com passa a tot arreu.
Els resultats van ser prou bons.
▪ L’any 2011, per exemple, es van projectar dotze pel·lícules en català en el marc del conveni: Mil cretins, Arthur i la guerra dels mons, Bruc, El cavaller de l'antifaç, Els barrufets, Harry Potter i les relíquies de la mort, Mitjanit a París, Passi el que passi, Kerity i la casa dels contes, Eva, Les aventures de Tintín: El secret de l’Unicorn i El gat amb botes.
▪ La primera setmana de projecció de Les aventures de Tintín: El secret de l’Unicorn va portar 3.654 espectadors als Cinemes Illa Carlemany (1.963 el primer cap de setmana). Aquesta xifra va situar l’empresa al capdavant de les 27 sales on es va poder veure aquesta pel·lícula des del 28 d’octubre fins al 3 de novembre. Proporcionalment, Andorra va estar molt per sobre de Catalunya pel que fa a assistència (44.050 espectadors a Catalunya i 15.156 a la ciutat de Barcelona).
▪ A més, fins al dia 22 de novembre, 5.264 persones van triar la versió en català de Tintín, davant les 1.216 que la van veure en castellà.
▪ Els últims mesos també van destacar Els barrufets (3.300 espectadors, el doble que en castellà) i Mitjanit a París (1.378)
▪ Al juliol hi va haver tres pel·lícules en català a la cartellera dels Cinemes Illa Carlemany (Passi el que passi, Harry Potter i les relíquies de la mort i Els barrufets), un fet inèdit a Andorra i crec que a la resta de territoris de parla catalana. L'empresa no ho va fer per amor a l'art.
m.
Subscriure's a:
Comentaris del missatge (Atom)
Tost
poble de l'Alt Urgell, també deshabitat, del qual només es manté dempeus la imponent església. Us sona el cavaller Arnau Mir de Tost?

Cap comentari:
Publica un comentari